آخرین اخبار و مقالات و مطالب پیرامون اسدالله امرایی در ایران آی سی تی نیوز ، پایگاه فرهنگ و هنر ایران
بر روی این دامنه اینترنتی سیستم مدیریت محتوا
پارس سی ام اس
نصب شده است که نرم افزاری قوی جهت طراحی سایت
می باشد. طراحی وب
با استفاده از پرتال
( پورتال
) پارس منجر به طراحی وب سایت
شما می شود. طراحی وب سایت
کپی رایت پورتال
پارس
... اسدالله امرایی هم که اداره این جلسه را بر عهده داشت، در لا به لای سخنرانی ها قطعاتی از شعرهای حقوقی را می خواند و ویژگی های ادبی او را برمی شمرد ...
... اسدالله امرایی مترجم آثار ادبی هم در این مراسم با ذکر این ضرب المثل که «گفتند برادرت چطور آدمی است، گفت هنوز با او رفاقت نکرده ام» ، گفت: من با ایوبی رفاقت کرده ام، سفر کرده ام ...
... اسدالله امرایی، مهستی بحرینی، فروغ پوریاوری، سهیل سمی، مهدی غبرایی و سمیه نوروزی نیز کمیته فنی جایزه را تشکیل می دهند و کمیته فنی ادبیات نمایشی این جایزه نیز پانته آ بهرام، جلال تهرانی، علیرضا خمسه و هما روستا هستند ...
... اسدالله امرایی نویسنده و مترجم درباره این کتاب گفت: داستان های این مجموعه بر گردان زندگی واقعی آدم ها هستند ...
... تا کنون از ساراماگو کتابهای متعددی به فارسی برگردانده شده که از آن میان می توان به رمان "کوری" با ترجمه های جداگانه مینو مشیری، اسدالله امرایی و مهدی غبرائی، رمان های "سال مرگ ریکاردوریش" و " تاریخ محاصره لیسبون" با ترجمه عباس پژمان و "بالتازار و بلموندا" با برگردان مصطفی اسلامیه اشاره کرد ...
... اسدالله امرایی، مهستی بحرینی، فروغ پوریاوری، سهیل سمی، مهدی غبرایی و سمیه نوروزی نیز کمیته فنی جایزه را تشکیل می دهند ...
... به گزارش خبرگزاری فارس، در مراسم تشییع پیکر سید حسینی چهره هایی چون غلامعلی حدادعادل، توفیق سبحانی، فرزانه طاهری، اسماعیل سعادت، بابک احمدی، مصطفی رحماندوست، مدیا کاشیگر، علی اصغر محمدخانی، جمال میرصادقی، محدرضا شفیعی کدکنی، اسدالله امرایی، جواد مجابی، لیلی گلستان، جواد مجابی، سیدعلی آل داود، علی رواقی و حسن کیائیان حضور داشتند ...
... آنهایی که کتاب «کوری» ساراماگو را خوانده اند به یاد دارند که از این کتاب 3 ترجمه در فاصله ای اندک به بازار آمد؛ اسدالله امرایی، مینو مشیری و مهدی غبرایی 3 مترجمی بودند که به فاصله ای کوتاه ترجمه هایی از این اثر پرفروش به بازار ارائه کردند؛ اتفاقی که برای «بادبادک باز» FL_281027_LF نیز افتاد ...
... اسدالله امرایی با بیان اینکه زبان پویا است و هیچگاه متوقف نمی شود، گفت: قرار نیست مترجمان جدید کار مترجمان گذشته را تکرار کنند ... امرایی در رابطه با تحول ترجمه در سالهای بعد از انقلاب گفت: تحول ترجمه بعد از انقلاب بحثی است که نمی شود آنرا در یک فرصت کوتاه بررسی کرد اما کوتاه سخن آن است که در حال حاضر ترجمه بسیار گسترش پیدا کرده است ...
... امرایی "برف سیاه" و "نقشه هایت را بسوزان" را پیشنهاد کرد اسدالله امرایی مترجم و منتقد ادبی "نقشه هایت را بسوزان" و "برف سیاه" را از بهترین کتابهایی خواند که در سال گذسته مطالعه کرده است و این کتابها را گزینه مناسبی برای مطالعه در نوروز خواند ... امرایی در پایان کتابهای زیر را به عنوان گزینه های مناسب دیگر برای مطالعه در نوروز پیشنهاد کرد: "سیاهاب" نوشته جویس کرول اوتس با ترجمه مهدی غبرایی، "کافه پری دریایی" نوشته میترا الیاتی، "نگران نباش" نوشته مهسا محب علی، "گوساله سرگردان" نوشته مجید قیصری، "اژدها کشان" نوشته یوسف علیخانی، "تو میگی من اونو کشتم" نوشته احمد غلامی، "من قاتل پسرتان هستم" نوشته احمد دهقان، "اعتماد" نوشته آریل دورفمن با ترجمه عبدالله کوثری، "شورش خرگوش ها" نوشته آریل دورفمن با ترجمه امیلی امرایی، "صورتکهای تسلیم" نوشته محمد ایوبی و"اشتباه قشنگ" نوشته مجید دانش آراسته ...
|
صفحه 1
|
2 | 3 |